上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 展會(huì)口譯公司把握英語(yǔ)腔調(diào)要下功夫
展會(huì)口譯公司把握英語(yǔ)腔調(diào)要下功夫
http://m.jxzrtz.com 2014-05-26 13:38 上海翻譯公司
  英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中在語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)上遇到困難的人為數(shù)不少,特別是發(fā)音的不準(zhǔn)確以及口齒不清等問(wèn)題更是十分普遍,而且即使發(fā)音沒(méi)問(wèn)題,卻也同真正地道的英語(yǔ)相差甚遠(yuǎn),原因何在?說(shuō)到底還是功夫不到家。到底應(yīng)該怎樣下功夫?下面展會(huì)口譯公司為大家提供一種非常有效的四步語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)突破法。
  1、聽(tīng)錄音,做標(biāo)記
  聽(tīng)錄音對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是件很普通的事情,但卻很少有人能好好利用手中的錄音取得滿(mǎn)意的效果。
  2、狂模仿,心要細(xì)
  第一步工作做完,把該標(biāo)記的東西都標(biāo)記清楚以后,接下來(lái)就要開(kāi)始瘋狂的模仿。一段材料聽(tīng)了六遍以后,對(duì)它的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)已經(jīng)印象比較深刻了,接下來(lái)的模仿就要好好下一番功夫了。
  3、勤朗讀,練記憶
  許多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人很難理解中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)時(shí)為什么要做大量的朗讀練習(xí)。
  4、找差距,再努力
  一邊大聲朗讀,一邊回憶錄音上的聲音。如果覺(jué)得自己的朗讀和翻譯公司錄音的確有差距,沒(méi)有讀出錄音上的那種味道,就要返回去再聽(tīng)聽(tīng)錄音材料,找其中的原因,做對(duì)比研究,看哪些地方不太像,再按第一步的方法標(biāo)記一次。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合