上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司教你做好技術(shù)翻譯
上海浦東翻譯公司教你做好技術(shù)翻譯
http://m.jxzrtz.com 2014-07-10 15:55 上海翻譯公司
    上海浦東翻譯公司一直把技術(shù)翻譯作為公司業(yè)務(wù)發(fā)展的核心,多次提到一個合格的翻譯首先需要聽懂、看懂工程師們的語言,具體的說就是口譯人員要聽懂工程師們的行話,筆譯人員要看懂工程師們書寫或編寫的文章、文件等。
  作為一個剛畢業(yè)的學(xué)生或剛?cè)氲赖姆g,你必須多同工程師們交流,多旁聽他們的對話,多看他們書寫或編寫的文件,不懂的地方要“不恥下問”。舉幾個例子大家就會明白其中的道理了。
  在建設(shè)一個項目前,必須完成有一個可行性研究報告報相關(guān)政府部門立項,那么我們的工程師們經(jīng)常會說:我們正在做可研或我們正在編制可研報告,那么這 個“可研”或“可研報告”指的就是“可行性研究報告”,對應(yīng)的英文就是“Feasibility study report”。
  全廠起重設(shè)備維保服務(wù)合同,這里的維保系指維修保養(yǎng),那么建議的翻譯就是“Repair and maintenance contract for plant-wide listing equipment”。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合