上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同傳翻譯人才為何這么少?
同傳翻譯人才為何這么少?
http://m.jxzrtz.com 2015-07-08 11:24 同傳翻譯

現(xiàn)在的國際交流非常頻繁,大型國際會議越來越多,需要同傳翻譯人才也是越來越多,但是同傳翻譯人才數(shù)量非常少,在我國的發(fā)展現(xiàn)狀是:收入高、人才少、考證難。同傳翻譯人才為何這么少?

同傳翻譯人才稀少,形成這一現(xiàn)象是有其原因的。首先同傳翻譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯方式,這種翻譯方式并非人人都能夠勝任。其次國家同傳人才的培養(yǎng)主要通過碩士層次的學歷教育完成,主要是同傳翻譯專業(yè)碩士。再者由于對同傳翻譯的專業(yè)程度要求也比較高,師資力量的緊缺,國內僅有幾家外語院校對同傳進行研究生層次的培訓和招生。北京、上海、廣州、武漢等城市一些社會培訓學校會開設有同傳課程。同時,這個考試也很難,需要通過全國翻譯資格考試的口譯類同傳,每年通過率都是非常低的。

相關新聞信息

更多>>翻譯組合