上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 采訪譯員的知識(shí)要求
采訪譯員的知識(shí)要求
http://m.jxzrtz.com 2014-02-13 12:05 上海翻譯公司
    近年來外國記者采訪廣東涉及的內(nèi)容有城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)體制改革、工農(nóng)業(yè)、外經(jīng)外貿(mào)、經(jīng)濟(jì)特區(qū)等等。一省之地雖小,采訪的面卻很廣。這就要求我們地方的口譯人員不僅具有敏感的新聞意識(shí),及時(shí)了解國內(nèi)和國際事務(wù)的發(fā)展變化,了解外界對(duì)我們不同時(shí)期有關(guān)事務(wù)的評(píng)論,對(duì)我們關(guān)注的焦點(diǎn),主要疑慮及其形成的淵源。
    熟悉國內(nèi)的一些重大方針政策以及我國的對(duì)外政策、各個(gè)時(shí)期對(duì)有關(guān)國際問題的基本立場和態(tài)度,而且要把握本省發(fā)展的脈搏,熟悉本省的“省情”,了解改革和開放后出現(xiàn)的新事物,掌握豐富的各方面的基本常識(shí),還有專業(yè)常識(shí)以及大量的各種信息。就某個(gè)領(lǐng)域或?qū)I(yè)來說,采訪譯員不一定是該領(lǐng)域的行家或該專業(yè)的專家,倒像一個(gè)Jack of all trades(雜家),誠然,他要能做到Master of some(精通幾門)就更理想。
    上述英語翻譯公司列舉的這些要求,目的在于幫助譯員準(zhǔn)確地判斷理解采訪談話,首先是正確判斷理解記者的提問意向、背景,字里行間的“潛臺(tái)詞”。在此基礎(chǔ)上,譯員才能從整體上把握住采訪進(jìn)展,取得主動(dòng),進(jìn)而取得口譯工作的第一主動(dòng)權(quán)。
    在語言水平相當(dāng)?shù)臈l件下,譯員對(duì)某一問題的理解力和他對(duì)該問題所具有的知識(shí)就有很大的關(guān)系,如不具備必要的知識(shí)、常識(shí)和信息,聽過以后就不能引起聯(lián)想而變?yōu)檎_的理解,難以準(zhǔn)確完整地促進(jìn)采訪雙方的交流。因此知識(shí)與信息也是理解的支柱。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合