上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯公司淺談筆譯翻譯技巧
會議口譯公司淺談筆譯翻譯技巧
http://m.jxzrtz.com 2014-07-03 16:08 上海翻譯公司
   翻譯是一門藝術,翻譯水平的高低很大水平上取決于譯員多年的翻譯功底和經(jīng)驗,但會議口譯公司也指出筆譯翻譯不像口譯那樣表達隨意,而是要求更加嚴謹,同時筆譯翻譯也有很多的翻譯技巧,下面簡單介紹常用技巧。
  1.詞性轉換法
  翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當?shù)臅r候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等等。
  2.層層解壓法
  翻譯過程中,往往有好幾個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結合起來的結構較為復雜的句子,這往往是考點所在。對此,應采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。
  3.增減重復法
  出于語言本身行文特點之需,有的話語結構比較羅嗦,而翻譯成目的語的時候,又沒有必要,反之亦然。若要體現(xiàn)結構的嚴謹和節(jié)奏的完美,翻譯實踐中,有必要對有些內(nèi)容在正確理解的基礎上予以增加、重復或刪減。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合