商務(wù)口譯質(zhì)量好不好很多人都很看重翻譯公司的品牌影響力,其實(shí)商務(wù)口譯的翻譯質(zhì)量還是要取決于什么樣的譯員來(lái)翻譯,譯員的能力不同翻譯出來(lái)的結(jié)果也不會(huì)相同,品牌影響力再好如果選擇一位新手來(lái)做翻譯肯定是沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員翻譯出來(lái)的結(jié)果好。
商務(wù)口譯質(zhì)量看譯員的能力,要選擇怎樣的譯員來(lái)做翻譯更好呢?
商務(wù)口譯譯員的雙語(yǔ)能力
譯員的雙語(yǔ)能力是最基本的要求,雙語(yǔ)能力主要是指的能獨(dú)立掌握和運(yùn)用至少兩門語(yǔ)言的能力,對(duì)于語(yǔ)法、詞匯、 表達(dá)、閱讀的知識(shí)都必須過(guò)關(guān)。
商務(wù)口譯譯員對(duì)文化的認(rèn)知
譯員的文化認(rèn)知包括了對(duì)源語(yǔ)言國(guó)和目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)的文化都有一定程度的了解, 國(guó)與國(guó)之間除了語(yǔ)言的差異之外,文化差異是阻礙兩國(guó)間交流的一個(gè)很重要的因素。而翻譯作為一個(gè)國(guó)與國(guó)溝通的橋梁就必須要處理好文化之間的差異問(wèn)題,對(duì)雙方文化都要有足夠的認(rèn)知才行。
選擇譯員的時(shí)候可以用一篇專業(yè)中文稿,測(cè)試譯員。對(duì)譯員的翻譯量要有量度,一名合格的譯員8小時(shí)的保值工作量大約是3000字詞(這是中英文的量,如果是其他語(yǔ)言的話會(huì)有所差別)。所以對(duì)于譯員時(shí)間長(zhǎng)短和翻譯文字量都要有個(gè)量度,這是最基本的常識(shí)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):m.jxzrtz.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司