上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司在翻譯市場的特性
翻譯公司在翻譯市場的特性
http://m.jxzrtz.com 2015-03-26 11:55 翻譯公司

現(xiàn)在社會(huì)上的翻譯市場非常紅火,需要翻譯服務(wù)的客戶非常多,這也是社會(huì)上非常普遍的現(xiàn)象,尤其在一線城市,走在路上總是能看到在用外語交流的人們,所以這也看出了翻譯市場是有多么的重要。翻譯公司在翻譯市場的特性又是什么?

翻譯的時(shí)效性,時(shí)效性是翻譯的一個(gè)顯著的市場特性,這也是市場競爭的要素。一家翻譯企業(yè)如能保證客戶要求的實(shí)效,產(chǎn)出一些高質(zhì)量的譯品,提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)是最能顯示其效率和能力的。對(duì)翻譯的時(shí)效性的要求,是翻譯和翻譯機(jī)構(gòu)必須做到的,這也是為什么在翻譯及翻譯合同訂立的五大要素中時(shí)間限定放在前面的一個(gè)原因。所有的翻譯件都是有時(shí)效要求的。

翻譯公司在翻譯市場特性是責(zé)任,責(zé)任是翻譯最重要的一個(gè)特性,因?yàn)榉g是源語言向目標(biāo)語言轉(zhuǎn)換的工具,它為用戶、為社會(huì)、為經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù),所以也是必須要承擔(dān)責(zé)任的。這種責(zé)任可以說是對(duì)待翻譯的態(tài)度,也是職業(yè)道德的體現(xiàn)。翻譯中的很多錯(cuò)誤其實(shí)都是因?yàn)榉g的不負(fù)責(zé)任而產(chǎn)生的。

當(dāng)前在翻譯領(lǐng)域有那么多劣質(zhì)譯品,為什么會(huì)這樣呢?實(shí)際上這就是責(zé)任問題。不統(tǒng)稿不審稿是不負(fù)責(zé)任,譯完了事,質(zhì)量好不好都不管,用戶無法使用這不管,只要收到錢就萬事大吉,這都是不負(fù)責(zé)任的行為。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合